Σας παρουσιάζουμε τραγούδι της μαθήτριας Ζωϊκίδου Κυριακής με αφορμή την λεηλασία της πολιτιστικής μας κληρονομιάς το οποίο γράφτηκε στα πλαίσια δράσης του σχολείου μας. Η κλοπή των Γλυπτών του Παρθενώνα από τον λόρδο Έλγιν είναι μια ανοιχτή πληγή στην καρδιά του ελληνικού πολιτισμού. Ανάμεσα σε αυτά τα αριστουργήματα, οι Καρυάτιδες, αυτές οι γυναικείες μορφές που στήριζαν το Ερέχθειο, αποτελούν σύμβολο της αδικίας και του αιώνιου αγώνα για την επιστροφή των κλεμμένων θησαυρών. Μια από αυτές τις Καρυάτιδες, αποκομμένη από τις αδελφές της, φυλακισμένη στο Βρετανικό Μουσείο, στέκει σιωπηλή μάρτυρας της λεηλασίας. Παρά την αιχμαλωσία της, η ψυχή της παραμένει άσβεστη, η φωνή της αντηχεί μέσα από την τέχνη και την ποίηση, υπενθυμίζοντας σε όλους την ανάγκη για δικαιοσύνη και επιστροφή στην πατρίδα της την Ελλάδα μας.Η ιστορία της Καρυάτιδας, μια ιστορία θλίψης αλλά και ελπίδας, ενέπνευσε μια μαθήτρια μας την Ζωϊκίδου Κυριακή να γράψει ένα τραγούδι, μια μελωδία στη γαλλική και ελληνική γλώσσα, που υμνεί την αντοχή και την αιώνια σύνδεση με την ελληνική γη.Η Καρυάτιδα που αν και φυλακισμένη στο βρετανικό μουσείο συνεχίζει να αντιστέκεται.
Η ΚΑΡΥΑΤΙΔΑ
Elle murmure aux pierres qui l’entourent
Με δάκρυα βαριά σ’ ένα άλλο ουρανό
Son cœur plein de marbre est lourd
Μια ελιά μακρινή ψιθυρίζει εδώ
Pourquoi suis-je ici emprisonnée
Γιατί οι αλυσίδες με κρατούν δεμένη
Loin des collines que j’aimais
Μακριά απ’ τη γη μου
Απ’ την αυγή μου χαμένη
Je veux voir mes sœurs danser
Θέλω κοντά μου τις αδερφές να ‘χω
Sous le ciel grec de mes pensées
Κάτω από τ’ αστέρια του Αιγαίου να βρω
Les colonnes m’appellent dans leurs chants
Οι κίονες με καλούν
Μου λένε ξανά
Je ressens le vent et l’instant
Στον Παρθενώνα η ψυχή μου ζητά
Les âges passent mais mon cri reste
Τα χρόνια περνούνε μα η κραυγή μου ζει
Je rêve d’un jour
D’une vie modeste
Στο σπίτι μου
Εκεί
Όπου η καρδιά μου ριγεί
Je veux voir mes sœurs danser
Θέλω κοντά μου τις αδερφές να ‘χω
Sous le ciel grec de mes pensées
Κάτω από τ’ αστέρια του Αιγαίου να βρω.
Μπορείτε να ακούσετε το τραγούδι εδώ